Excelencia en traducción: veintiocho estudiantes ganan el premio de la UE Juvenes Translatores

La Comisión Europea anunció ayer los veintiocho ganadores de su concurso de traducción Juvenes Translatores, dirigido a centros de enseñanza secundaria. El tema de este año ha sido lo que la gente joven puede hacer para contribuir a configurar el futuro de Europa. Los traductores de la Comisión Europea seleccionaron a los ganadores entre 3 116 participantes procedentes de centros de toda Europa.

En palabras de Johannes Hahn, comisario de Presupuesto y Administración: «Mi enhorabuena a las personas jóvenes que han asumido el reto y han demostrado sus excelentes capacidades lingüísticas. Aprender idiomas es clave en la sociedad actual, pues las lenguas abren la puerta a más oportunidades de empleo y ayudan a comprender mejor otras culturas y otros puntos de vista. El multilingüismo es una característica fundamental del ser europeo y la traducción es una prueba concreta de esta diversidad».

El mejor joven traductor de cada Estado miembro de la UE viajará ahora a Bruselas para recoger su premio y conocer a los premiados de los demás países y a los traductores profesionales de la Comisión Europea.

El concurso de este año fue el primero que se realizó completamente en línea. Tuvo lugar el 21 de noviembre de 2019 de forma simultánea en los 740 centros participantes, desde Oulu (Finlandia) hasta la isla de São Jorge, en Azores (Portugal).

Los participantes podían elegir dos lenguas oficiales de la UE cualesquiera para traducir de una a otra. De las 552 combinaciones lingüísticas disponibles, los traductores en ciernes utilizaron 150.

La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza cada año desde 2007 el concurso Juvenes Translatores («jóvenes traductores» en latín). A lo largo de los años, el concurso se ha convertido en una experiencia que cambia la vida de muchos de sus participantes y ganadores. Algunos de ellos han decidido estudiar traducción en la universidad, y otros se han incorporado al servicio de traducción de la Comisión Europea como traductores en prácticas o a tiempo completo.

 

Antecedentes

El objetivo del concurso Juvenes Translatores es fomentar el aprendizaje de idiomas en los centros de enseñanza y ofrecer a la gente joven una muestra de lo que es el trabajo de traducción. El concurso, abierto a estudiantes de enseñanza secundaria de diecisiete años de edad, se celebra simultáneamente en todos los centros de la UE previamente seleccionados.

El multilingüismo, y por lo tanto la traducción, han constituido una parte integral de la UE desde la creación de las Comunidades en 1957. Así se estableció ya en el primero de los reglamentos, adoptado en 1958 (Reglamento n.º 1 del Consejo de la CEE) Desde entonces, el número de lenguas oficiales de la UE ha aumentado de cuatro a veinticuatro, a medida que más países se han ido incorporando a la UE.

Los ganadores de este año son:

Ganadores del concurso Juvenes Translatores 2019-2020

 

 

PAÍS

GANADOR

PARTICIPANTES por PAÍS*

Nombre,
par de lenguas

Nombre del centro,
ciudad

Número de centros

Número de estudiantes

Austria

Marlene Reiser, EN-DE

Akademisches Gymnasium, Salzburg

18

77

Bélgica

Mathieu Bestgen, EN-FR

Institut Sainte-Marie, Arlon

21

86

Bulgaria

Ан-Никол Мартинчева,
ES-BG

Профилирана езикова гимназия «Екзарх Йосиф I», Ловеч

17

80

Croacia

Leonarda Sirovec, EN-HR

XVI. gimnazija, Zagreb

11

44

Chipre

ΧαράΖένιου,
HR-EL

Λύκειο Ακροπόλεως, Λευκωσία

6

27

Chequia

Eliška Chýlková, EN-CS

Gymnázium Budějovická, Praha

21

89

Dinamarca

Maya Sivaraman Avlund, EN-DA

Kruses Gymnasium, Farum

13

54

Estonia

Isabel Mõistus, DE-ET

Miina Härma Gümnasium, Tartu

6

28

Finlandia

Hannes Karjalainen, SV-FI

Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere

13

46

Francia

Luna Macé, ES-FR

Lycée André Malraux, Gaillon

74

302

Alemania

Emilia Heinrichs, EN-DE

Gymnasium Am Kothen, Wuppertal

90

330

Grecia

ΣοφίαΜελετιάδου,
EN-EL

Γενικό Λύκειο Αξού, Γιαννιτσά

21

87

Hungría

Oláh Réka,
EN-HU

Gödöllői Török Ignac Gimnázum, Gödöllö

21

83

Irlanda

Rachel Ní Ghruagáin, EN-GA

Coláiste Íosagáin, Baile Átha Cliath

11

49

Italia

Viola Pipitone,
ES-IT

IIS Savoia Benincasa, Ancona

72

341

Letonia

Patriks Pazāns,
EN-LV

Valmieras Valsts ģimnāzija, Valmiera

8

27

Lituania

DeimantėPovilaitytė, EN-LT

Vilkaviškinio r. Gražiškių gimnizija, Gražiškiai

11

45

Luxemburgo

Miriam Palai,
FR-IT

Ecole Européenne Luxembourg II, Bertrange

4

20

Malta

Nik Cezek, MT-EN

G.F. Abela Junior College, Msida

6

27

Países Bajos

Emma Cremers, EN-NL

RSG Simon Vestdijk, Harlingen

24

83

Polonia

Paweł Piestrzeniewicz, FR-PL

XVI Liceum Ogólnokształcące z Oddziałami Dwujęzycznymi im. Stefanii Sempołowskiej, Warszawa

51

211

Portugal

Gonçalo Fonseca, EN-PT

Agrupamento de Escolas Póvoa de Santa Iria, Póvoa de Santa Iria

21

84

Rumanía

Andrei Iulian Vișoiu, EN-RO

Colegiul Național «Ion C. Brătianu», Pitești

32

153

Eslovaquia

Svetlana Mésárošová,
EN-SK

Gynazum, Golianova 68, Nitra

13

60

Eslovenia

DemenMedvešček, EN-SL

Škofijska gimnazija, Vipava

8

37

España

Thomas Anthony Rossall Kleczewski, ES-EN

IES Son Pacs, Palma de Mallorca

54

251

Suecia

Tess Linghoff,
FR-SV

Klara Teoretiska Gymnasium Göteborg Postgatan, Göteborg

20

82

Reino Unido

Oliver Hutton,
ES-EN

Canford School, Wimborne

73

313

TOTAL

740

3 116

 

* El número de centros participantes de cada país es el mismo que el número de escaños del país en el Parlamento Europeo. Los centros se seleccionan aleatoriamente por ordenador.

 

Más información.